Неделя
Название: Неделя/Seven Days
Автор: Ellipsis Black
Переводчик: Kioko
Бета: Катриона
Рейтинг: PG13
Пейринг:Гарри/Драко
Жанр: Romance/humor
Summary:За семь дней может случиться многое...
читатьВ понедельник на зельях они переглядывались через весь класс. Горящие ненавистью серые глаза с вызовом встретили зеленые.
Во вторник Гарри, вбегая в главный зал, налетел на Драко и, не удержавшись на ногах, растянулся на полу. Малфой со злорадной ухмылкой нагнулся к гриффиндорцу и, схватив его учебник по трансфигурации, поспешно ушел.
А Гарри никак не мог выкинуть из головы воспоминание о том, как падая, он скользнул ладонями по худощавой груди Драко. Юноша все еще ощущал это прикосновение подушечками пальцев. И получил взыскание от профессора МакГонагал сначала за невнимательность на занятии, а потом еще одно - за то, что явился на урок без учебника.
В среду профессор МакГонагал вернула ему учебник и напомнила про отработку взыскания в пятницу вечером. Возвращаясь в общую комнату Поттер наткнулся на Драко, который заявил, что по вине Гарри ему был вынесен строгий выговор. Гриффиндорец сначала даже не понял, о чем идет речь.
- Твой учебник, придурок, - ухмыльнулся Малфой.
- А что с ним? - озадаченно спросил Гарри, и тут вспомнил, что так и не сказал профессору МакГонагал, почему он пришел на занятие без учебника.
- МакГонагал подошла ко мне на уроке и потребовала показать учебник, что я и сделал,- объяснил Драко, - но тогда она сказала, что имела в виду другой учебник.
Гарри радостно хмыкнул. Определенно, МакГонагал нравилась ему все больше и больше.
Драко, приняв веселье гриффиндорца за насмешку, резко толкнул его к стене. Нападение было столь неожиданным, что Гарри, хотя и был гораздо сильнее слизеринца, внезапно обнаружил себя зажатым между холодной твердой стеной и теплым, но не менее твердым телом Драко. Лицо Малфоя оказалось всего в нескольких сантиметрах от его лица, серые глаза были злобно сощурены.
- Пошел на х**, Поттер, - медленно и внятно произнес Драко.
Гарри завороженно наблюдал за движениями губ Малфоя, которые, кривясь, извергали ругательства. "Разве это возможно, чтобы с таких прекрасных губ срывались такие грязные слова", - в смятении подумал он.
Драко пристально смотрел на Гарри. Неожиданно он резко отшатнулся, оттолкнувшись от стены руками, и ушел.
А Гарри, поспешно выкинув из головы мысль о том, что минуту назад он счел губы Малфоя красивыми, отправился в Гриффиндорскую гостиную.
В четверг, когда все ученики уже зашли в класс зелий, Малфой попытался подставить Гарри подножку. В ответ Поттер грубо сгреб Драко (который был на несколько дюймов ниже ростом) за воротник и притянул к себе.
Такую бурную реакцию можно оправдать тем, что у Гарри выдался на редкость паршивый день. Сначала Снейп снял с него баллы за "неподобающий вид". Затем женщина с портрета "Дамы, преследуемой драконом" прекратила визжать лишь ради того, чтобы, ткнув в Поттера пальцем, весело расхохотаться. Причину двух этих неприятностей несколько мгновений спустя пояснил Гарри сэр Кадоган. Он галопом прискакал к гриффиндорцу и, вывалившись из седла, спросил, знает ли Гарри Поттер, что его мантия надета задом наперед. Короче говоря, гриффиндорец был в отвратительном настроении.
- Только не сегодня, Малфой, - злобно прошипел Гарри, и вновь почувствовал смущение от столь тесного контакта со светловолосым слизеринцем,
Драко свирепо смотрел на Гарри: его губы слегка приоткрылись, а прищуренные серые глаза сверкали яростью.
Гарри так хотелось прикоснуться к этим губам. Поцеловать их.
Внезапно Драко схватил его за рубашку и притянул к себе так близко, что их губы почти соприкоснулись. Гарри чувствовал его теплое дыхание на своих губах.
Гриффиндорец потрясенно отшатнулся, а Малфой, ухмыляясь, выскользнул из его рук и скрылся в подземелье.
Все зелья Гарри провел, разглядывая затылок Драко Малфоя.
В пятницу они отрабатывали взыскание. Ровно в 20.00 Гарри ждал Филча в Большом зале. Завхоз появился где-то в 20.02, и, никак не отреагировав на присутствие гриффиндорца, уставился на входную арку.
В конце концов Гарри поинтересовался, почему они все еще здесь.
- Мы ждем мистера Малфоя, Поттер, - ответил Филч.
- Что?
Но поразмыслив, Гарри решил, что нет ничего удивительного в том, что ему и Малфою назначили совместную отработку. Ведь они оба были наказаны во вторник.
Они ждали еще полчаса. В 20.30 наконец показался Драко.
- Ты что всегда опаздываешь, Малфой? - огрызнулся Поттер. - Думаешь мне больше нечего делать, кроме как ждать, когда ты, наконец, кончишь валять дурака и соизволишь явиться?
- Если ты хочешь, чтобы я кончил, тебе придется быть поактивнее, Поттер - парировал Малфой.
Филч жестом велел им следовать за ним. Сначала Гарри старался идти позади Драко, при этом пытаясь держаться так далеко от слизеринца, как мог. Но Малфой, оглянувшись, окинул его таким ехидно - насмешливым взглядом, что Гарри поневоле ускорил шаг.
Наконец они дошли до цели - комнаты, расположенной в глубине коридоров замка. Филч кивнул в сторону входной двери и, широко ухмыльнувшись, продемонстрировал им свои очаровательные желтые зубы.
- На будущей неделе четвертому курсу понадобится эта комната для занятий по отталкивающим чарам, - произнес он. - Вы должны вычистить ее, чтобы помещение выглядело более-менее прилично.
И, вручив им ведра с мыльной водой, две швабры, губки и полотенце, завхоз втолкнул Гарри и Драко в комнату.
- Я вернусь через два часа, - резко сказал Филч и захлопнул дверь перед носом у юношей.
- Что ж, Поттер, - медленно, растягивая слова, произнес Драко, - кажется, это будет весьма занятно.
Гарри произнес заклинание Люмос, чтобы осветить темную комнату, и они обернулись, рассматривая помещение.
Благодаря заклинанию в комнате вдруг стало светло как днем. Вместо обоев помещение было обклеено матрацами. Пол, стены и даже потолок покрыты мягкой на вид розовой тканью. Когда Гарри сделал шаг, пол пружинил под ногами.
К тому же в комнате было ужасно грязно. Блеклая, грязно-розовая ткань на стенах, а углы затянуты паутиной с дохлыми насекомыми.
Драко в отвращении скривил губы.
Свои проклятые, аристократически совершенные губы.
Гарри, почувствовав, что у слизеринца возникло неодолимое желание любым способом избежать мытья полов, быстро сунул ему в руки ведро с водой.
- Я начну мыть с этого угла, а ты с противоположного. Встретимся в центре комнаты.
- Какая великолепная перспектива. Жду не дождусь, - съязвил Драко и, взяв ведро и швабру, прошествовал в свой угол.
Они работали примерно полчаса. Убирать паутину и мертвых насекомых оказалось довольно отвратительным, но легким занятием. Очистить стены от пятен было гораздо труднее, а смыть их с потолка - практически невозможно. Гарри выбрал следующую тактику: он подпрыгивал и с силой ударял губкой по пятну. После того, как гриффиндорец проделал эту процедуру несколько раз, он обернулся посмотреть как идут дела у Драко.
Оказалось, что никак. Малфой, оперевшись на свою швабру, наблюдал за Поттером.
- Что? - спросил Гарри.
- Поттер, ты тупица. Тебе что, даже не пришла в голову мысль использовать для этого швабру?
И Драко демонстративно ткнул шваброй в потолок, за что был немедленно вознагражден потоком грязной воды, хлынувшей на него сверху.
Гарри чуть не умер со смеху, наблюдая за этим представлением.
Мокрый Малфой с мрачным видом вернулся к мытью стен.
Еще через полчаса у Гарри возникла Блестящая Мысль. Повернувшись, он поднял волшебную палочку и воскликнул: "Scourgify". Мгновение спустя комната сияла чистотой.
Как, впрочем, и Драко Малфой. Кожа на его лице стала розовой и шелушилась, а волосы встали дыбом и торчали в разные стороны.
- Потрясающе, Поттер, - кисло сказал слизеринец, безуспешно пытаясь пригладить волосы, - И что, черт возьми, мы будем делать еще целый час до возвращения Филча?
В ответ Гарри только пожал плечами.
Драко плюхнулся - грациозно! - на пол, и Поттер вскоре последовал его примеру.
Малфой заговорил первым.
- Итак, Поттер, почему ты все-таки такой идиот?
Гарри нахмурился.
- Тебе тоже можно задать этот вопрос.
Проигнорировав его выпад, Драко продолжил:
- Хм… Может, виноваты твои сенсационные способности к квиддичу? Или дело в твоих придурочных друзьях? Или в том, что у тебя нет семьи?
- Малфой, - холодно начал Гарри, - ты последний, кто мог бы бросить в меня камень. Мои способности к квиддичу гораздо лучше твоих, ведь я всегда тебя побеждаю, твои единственные друзья Крэбб и Гойл, а твой отец хладнокровный садист и ублюдок"
Драко резко поднялся на ноги.
- Возьми свои слова обратно, Поттер.
Гарри тоже вскочил.
- Какие именно? Слова о том, что я всегда побеждаю тебя в квиддич? Но ведь это широко известный факт, - с сарказмом проговорил гриффиндорец.
- Ты, маленький педик, ты знаешь, о чем я. Возьми назад слова о моем отце. Он не ублюдок.
- Но ведь он и правда ублюдок, - произнес Гарри и весь сжался, когда Малфой начал приближаться к нему.
К сожалению, пружинящий пол помешал Драко подойти к Поттеру медленным угрожающим шагом и, после нескольких попыток, он просто стремительно подскочил к гриффиндорцу.
- Мой. Отец. Не. Ублюдок. Мои дед и бабка состоят в законном браке и если даже у них и были какие-нибудь связи на стороне, ни он, ни она никогда не произвели бы на свет незаконного наследника и не признали бы его. Возьми свои слова обратно, Поттер.
Гарри уставился на Малфоя.
- Тебя действительно это так волнует? - удивленно спросил он. - Ладно. Так и быть. Авторитетно заявляю, что Люциус Малфой является законным сыном мистера и миссис Бабушки-и-дедушки-Малфоя. Но это просто жалко, Малфой.
Больше Поттер ничего не успел сказать, потому что слизеринец бросился на него и прижал к полу.
В общем, это была весьма неплохая драка. Оба юноши дали волю своему гневу. Удобный и мягкий пол, на котором они лежали, не соответствовал воинственному настрою дерущихся, но их откровенное стремление к насилию все компенсировало. Правда один раз рука гриффиндорца как-то слишком дружелюбно скользнула по внутренней стороне бедра Драко, но это, конечно же, была случайность, произошедшая в порыве гнева, и Гарри совершенно ничего не заметил. То же самое можно сказать и про мгновение, когда их губы, совершенно случайно, едва не соприкоснулись. Разумеется, ни один из юношей не обратил на это никакого внимания.
Они оба были ужасно злы.
К концу драки, нижняя губа Малфоя распухла и кровоточила, а Гарри щеголял с заплывшим глазом. Пристально рассматривая друг друга, они оба были довольны тем, что раз и навсегда доказали свою обоюдную ненависть.
Гарри казалось, что следующим наиболее логичным шагом в данной ситуации будет без разговоров швырнуть Малфоя на пол и доказать раз и навсегда свое отчаянное желание затрахать Драко до бесчувствия.
Вероятно, у Драко возникла похожая мысль. И вновь слизеринец и гриффиндорец встали друг напротив друга в центре комнаты. Малфой запустил руки Гарри в волосы и потянул, не слишком сильно, но достаточно, чтобы причинить боль.
И в этот момент они услышали скрежет отпираемой двери..
Юноши тут же отскочили друг от друга. Гарри упал, и, подпрыгнув пару раз на пружинистом полу, притворился, что исследует его на наличие пятен. Драко же вдруг сильно заинтересовался состоянием своего маникюра.
Наконец, Филч открыл дверь. Войдя внутрь, он осмотрелся, и что-то проворчав, сказал, что они свободны. Оба юноши как можно быстрее покинули комнату.
В субботу они снова подрались, на этот раз из-за площадки для квиддича. Оказалось, что команды Гриффиндора и Слизерина зарезервировали ее для тренировки на одно и тоже время. В результате, губа Драко снова была разбита и кровоточила. Позже Гарри подкараулил его и с помощью заклинания остановил кровь. Драко лишь как-то странно посмотрел на гриффиндорца.
В воскресенье, Драко швырнул ломтик картофеля через Большой зал так, что тот застрял у Поттера в волосах. Гарри вскочил с места, и, подойдя к слизеринскому столу, ударил Малфоя. Драко поднял глаза на гриффиндорца, глядя прямо и бесхитростно. А затем схватил Поттера за воротник и резко дернул на себя, притягивая губы Гарри к своим губам. Весь Большой зал взорвался аплодисментами. А за гриффиндорским столом Рон наклонился к Гермионе и прошептал:
- Ну, наконец-то! Давно пора, черт возьми.
И Гермиона, криво улыбнувшись, кивнула.
Конец
"Неделя"
Неделя
Название: Неделя/Seven Days
Автор: Ellipsis Black
Переводчик: Kioko
Бета: Катриона
Рейтинг: PG13
Пейринг:Гарри/Драко
Жанр: Romance/humor
Summary:За семь дней может случиться многое...
читать
Название: Неделя/Seven Days
Автор: Ellipsis Black
Переводчик: Kioko
Бета: Катриона
Рейтинг: PG13
Пейринг:Гарри/Драко
Жанр: Romance/humor
Summary:За семь дней может случиться многое...
читать